![]() ![]() The text contains slightly clunky grammar. As the American models use two different shades of purple for their controllers instead (a darker shade for A and B and a lighter shade for X and Y) and the localization was in production alongside the American SNES, it's possible that they either had originally intended to keep the Japanese coloring on the US controllers or that the localization team weren't aware of the US controller's redesign. Aside from minor typos and spacing differences, the prototype's script refers to the A/B/X/Y buttons by their color on the Super Famicom's controller rather than their letter, as in the Japanese script. Some of the game's dialogue and textbox strings are slightly different. The letters A and B have already been redrawn from the Japanese version, but the numbers "1" and "2" haven't.The unique star graphic for files with 96 goals has been implemented as well. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |